留学在线 2022-07-04 16:11
嘘!如果没有淙淙酱,小编不会发现,原来自己当年见日本导师也踩过不少雷——
“大部分同学赴日后第一次见到教授的第一句话估计都是:はじめまして、よろしくお願いします,我们不建议大家这么说。因为之前多次的邮件或电话往来,我们和导师已经不是初次相识了。所以我们建议大家要感谢教授到现在为止对我们的帮助。”
淙淙酱顿了一下,对着话筒逐字逐句放慢语速:“先生、こんにちは。いろいろお世話になりました。先生のおかげさまで、日本に来ることが決まりましたので、ありがとうございます。”
没有艰涩的语法,都是各位同学常见又好记的词汇,却说得自然恰当、充满了人情味儿。掩上口语培训室的门,小编心里对这位“日本口语通”淙淙老师,大写的服气!
在日本,会说话是生存的必要条件
淙淙酱在日本待了15年,从留学到就职,有了一个温馨的小家,也顺利拿到了世界上最难拿的绿卡之一“日本永驻”。
(淙淙酱在东京迪士尼)
作为一个直率的的山东妹子,刚开始遇到言辞含糊的日本人,内心真是太捉急了。
“我刚开始在日本上学的时候,比如在学校跟教授请教作业,我开始会说“先生、この論文を見てくれませんか”,说完之后发现气氛会怪怪的,教授脸色也很不好看,后来才知道在日本,像教授这样身份,地位比自己高的人请求帮自己的时候,需要用反问请求的口吻以及敬体的表现形式,否则直接让教授帮自己做某事,有种命令的口吻在,是非常不礼貌的,这是一种冒犯。”
还有一次对日语单词的错误用法是在上课结束后,淙淙酱边回忆边对小编说:
“有一次在大学ゼミ结束的时候,老师说今天的课结束了「今日は以上です。お疲れ様」然后,我就用洪亮的声音回了一句「さようなら!」突然,研究室的空气就凝固了,氛围变相当尴尬。我当时心想,「さよなら!」就是再见的意思啊,没说错了啊。这个时候ゼミ长面漏难色的低声对我说,淙淙酱「さよなら!」有永别的意思,跟教授不能这么说。你只要说「ありがとうございます」就可以了。”说到这里,淙淙酱也不禁哈哈大笑起来。
“后来,毕业后我进了一家挺有名气的贸易公司,每天的任务是各种商务翻译以及客户维护的工作,书信啦、其他商务礼仪啦。有一次很糗对应旧客户的时候,在电话里,客人说「○○を一箱(ひとはこ)」ください。我很开心的想一箱应该很多吧。但后来才知道,日本人的一箱是指的一盒,而【ケース】才是一箱。幸好前辈发现了问题,才没有给客人发去一大箱东西。想想都直冒冷汗。”说到这里,淙淙酱忍不住做了一个后怕的表情。
“所以说,在日本15年,我最大的体会是,哪有什么天生的高情商或语言天才,得体的口语都是基于对语言和异国文化的双重理解,百炼成钢。”淙淙酱换了一个稍微放松的姿势,接着说道:“为了照顾父母,我们回国了。来了,我开始指导学生日本大学面试和口语提升,现在,教学生跟日本人保持良好的关系、掌握得体的交际礼仪,对我来说是最擅长的科目之一。”
快速提升口语的神器,是……润喉糖?
在淙淙酱的书桌上,各种商务礼仪、日语辞典、口语讲稿旁边,摞成小山的胖大海润喉糖,成功引起了小编的注意。
看到小编惊讶的表情,淙淙酱噗呲一声笑出来,温柔地解释到:“现在除了指导学生日本大学院考研面试和口语之外,还担任1V1口语提升课的老师。每天都要跟很多同学语音沟通,时间长了就要吃颗糖润润嗓子。”边说着,淙淙酱打开一盒吃了一颗,也递给小编一颗。
“嗯?!1V1口语提升课?和我们日本读研指导的口语课不一样?”小编心里暗叹,这又是什么神仙操作?
“主要是口语使用场景的差异,我们的口语指导是日本读研申请服务的一部分,主要是被日本教授录取前所用到的日语,比如:如何做自我介绍,面试模拟、答题思路,面试过程行为举止等等。而这个1v1口语提高班主要针对拿到offer后一直到赴日适应留学生活的前几个月,模拟预测你会遇到的真实场景。” 边说着,淙淙酱顺手打开了旁边文件夹。
小编接过资料,上面根据不同的种类,仔细罗列着应用场景。比如:
研究室篇里包含:第一次见到教授、前辈怎么做自我介绍;办理入学手续要用到的日语;在研究室发表演讲应该怎么说;和教授请教研究计划如何修改怎么说……
生活篇更是事无巨细:怎么去银行办业务;去超市购物;邮寄快递回国……
——就好像你上飞机之前,有人已经带你把所有场景预演了一遍。
望着彻底“惊呆了”的小编,淙淙酱抿了一口水,认真地说:
“很多同学其实不是日语基础不好,而是没有胆量开口,因为日本有很多不同于欧美和中国的地方,一些约定俗成的行为规则和行为程序大家不敢触碰。通过这个课程,大家可以模仿我们在日本留学和生活多年提炼的样本,能在最快的时间被接纳,融入到日本的新环境。我们会把自己走过的弯路,闹过的笑话,讲给同学们听,让他们踩在我们的脊背上,看得更高,走得更远。”
“这,也是我们开发出这款神器的最终目的。”
你,不来试听一下淙淙老师亲自讲授的1V1日本读研口语课吗?
小编等你来撩~
本站郑重声明:"留学在线网"新闻页面文章、图片、音频视频等稿件均为转载稿。如转载稿涉及版权等问题,请与我们联系,客服邮箱www@liuxueonline.com,转载稿件仅为传递更多信息之目的,不代表本网观点,亦不代表本网站赞同其观点或证实其内容的真实性。
2020-08-05 00:00:00
2020-08-05 00:00:00
2021-06-29 09:20:20
2022-07-01 16:11:12
2021-08-10 08:58:52
2022-07-04 16:11:04
2021-11-22 15:00:00
2021-10-08 18:47:23
2022-06-23 16:27:08
2022-07-05 16:11:46